Tuesday, February 05, 2008

Shalom Chaverim

A lot of children in the UK learn this song in English, so it's a great one to teach them. In my primary school the whole school sang it to pupils who were leaving, and my brother's reception class were taught it entirely in Hebrew, so it was actually the first Hebrew I ever learned! It can be sung as a round, which I've done with a group of PGCE RE students, though I haven't tried it with the kids yet. Here are a couple of the English versions, followed by the Hebrew one* that I use in Cheder:

Shalom my friend, shalom my friend,
Shalom, shalom.
'Til we meet again, 'til we meet again,
Shalom, shalom.


Shalom my friend, may peace be with you,
Throughout your days.
In all that you do, may peace be with you,
Shalom, shalom.

שלום חברים, שלום חברים
שלום, שלום
נעים מאוד, נעים מאוד
שלום, שלום

שלום חברים, שלום חברים
שלום, שלום
להתראות, להתראות
שלום, שלום

Transliteration:
Shalom khaverim, shalom khaverim,
Shalom, shalom.
Na'im m'od, na'im m'od, (pleased to meet/see you)
Shalom, shalom.
Shalom khaverim, shalom khaverim,
Shalom, shalom.
L'hitrayot, l'hitrayot, (see you again soon)
Shalom, shalom.
*I haven't worked out yet how to type vocalised Hebrew into Blogger. If you want a copy with the vowels, let me know and I'll email you the Word document. I also haven't worked out how to make the paragraph spacing do what I want, but it's too late in the evening to do anything about it now.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home